Adventures in Translation Management
Read about Lonie Goldsberry’s adventures in “Becoming a Successful Translation Manager,” a two-part article in Galaxy, the newsletter of GALA, in the fourth quarter 2009 and first quarter 2010 issues.
Read about Lonie Goldsberry’s adventures in “Becoming a Successful Translation Manager,” a two-part article in Galaxy, the newsletter of GALA, in the fourth quarter 2009 and first quarter 2010 issues.
TC europe, the organisation representing national technical communication associations in Europe, invites you to its Colloquium 2010.
This year, to offer maximum benefit for technical communicators in Europe, the TCeurope Colloquium A new decade for technical communication: 2010 and beyond is scheduled to follow the STC’s Content Stragety Forum 2010 in Paris in April, creating a unique double event.
TCeurope’s program brings together experts from many countries in Europe to present a broad range of stimulating topics for today’s technical communicators. Speakers include Paul Strickland from the European Commission and Michel Lanque from Alcatel.
Subjects include:
Anyone interested in technical or business communication, including professionals, students, teachers, and translators, is welcome to attend.
Saturday 17 April, 2010 from 09.15 to 17.00
FIAP Jean Monnet, 30 rue Cabanis, 75014 Paris
For more information, send a message to colloquium@tceurope.org. Register online for FREE admission: http://www.tceurope.org/index.php/colloquium/25-2010.html
From early 1983 to November 1984, Don Philippi published a newsletter about translating Japanese to English. Take a look at how translation was thought about a quarter century ago.
An archive of these newsletters is available, as well as an article by Steve Vlasta about the newsletter and the man behind it. In Steve’s words, “Compared to the situation (in technical Japanese translaction) 25 years ago, some things have changed for better, some for worse, and some remain the same.’
The Globalization and Localization Association, GALA, has published its full April, 2010 schedule of webinars. Topics covered are:
LocalizationCareers.net is an employment site focused on jobs in the localization industry. You can post jobs, post your resume, and browse jobs anonymously.
There is a great article posted on the Colour Lovers blog about designing software interfaces and graphics with an awareness for color blindness. The article is written by Chris Campbell. As with most accessibility considerations, designing for those who are color blind makes graphics more effective for all users. In designing for international users, it’s also important to remember there are cultural differences in how people react to different colors.
We have just activated a Twitter account!
@stc_itc_sig
Please join in the fun! All of us in the leadership group are new to Twitter, so we could use some input.
“If you’re going to localize, make it visible in the search results,” advises Google in the March 19 post on the company’s Webmaster Central Blog. The post is “Working with multilingual websites.”
Space-x, An Exchange Forum on Information Design for Visually Impaired People, will be held on October 25-26, 2010 in Vienna, Austria.
The forum will investigate the contribution of information design to make space more accessible and enjoyable for visually impaired people. This design approach must fulfill the requirements of functionality but at the same time, space-x introduces the aspect of aesthetics in barriere-free design. The experience of public space, private space, work environment space, public transport space and sports spce will be approached from an intercultural East-West perspective.
This is an exchange forum in cooperation with the Austrian Relief Organisation for Visually Impaired and the Japan Sign Design Association.
CALL FOR PAPERS ** DEADLINE: April 19 2010.
Houston technical writer Jamie West recently spent time working in India. Read about Jamie’s adventure in the March postings of Dateline Houston.
The Localisation Research Centre (LRC) has announced the LRC XV Conference – Brave New World: The Future of Localisation Services, September 23-24, 2010 in Limerick, Ireland.
The First International XLIFF Symposium (XML Localisation Interchange File Format) will be held on September 22, 2010 in Limerick, preceding the LRC conference.
This is an opportunity to present your work with XLIFF and to discuss XLIFF’s future development. Submissions for presentations are due by May 15. Details are posted on the LRC site.
The STC Board of Directors recently contacted members who have not yet renewed, asking for feedback on the reason or reasons. Many members stated that they had hoped to renew their membership, but were still feeling the effects of unemployment or underemployment.
For this reason, the Board has voted to reopen the Recovery Package application process. Members who are still affected by the economic recession and wish to maintain their STC membership may apply today through 31 March 2010. Read more…
When you are creating a form, it’s necessary to consider users in countries other than your own. The UXmatters blog has a post about setting up address fields to accomodate international differences.
The ITC SIG business meeting at the upcoming STC Summit is scheduled as follows.
Monday, May 3
12:00 PM to 1:30 PM
Meeting Room: Cumberland E
Contact: Traci Nathans-Kelly
The schedule is still being adjusted. If there is a change, it will be posted here.
Neil Perlin is bringing “Beyond the Bleeding Edge” back to the Summit this year in Dallas. This session presents summaries of technologies and methodologies that are too new or unusual to fit into traditional Summit sessions–and Neil is looking for presenters.
Is there a technology or methodology you’d like to discuss? Can you share experiences in using XML or machine translation technologies? Do you have unique approaches to assuring effective communication across cultures? Share your experiences! See the full description of Beyond the Bleeding Edge on STC’s Notebook at for details and instructions on how to submit a proposal.