Localization World to be Held in October
A Localization World conference will be held October 6-8, 2010 at the Bell Harbor Conference Center in Seattle, Washington. For details visit http://www.localizationworld.com/
A Localization World conference will be held October 6-8, 2010 at the Bell Harbor Conference Center in Seattle, Washington. For details visit http://www.localizationworld.com/
For guidelines on using English effectively worlwide, consult Kohl’s Global English Style Guide, which has been reviewed.
The challenges of selling stories for youth in many parts of the world and successsful techniques are the subject of an April 14, 2010 feature in Publishing Perspectives, “Selling Amanda Abroad.” This is a series of books and an interactive website.
The Handbook of Global User Research is described on the User Centric website at http://www.usercentric.com/handbook-global-user-research. You can view the table of contents at http://www.globaluserresearch.com/book/table-of-contents.
Localization World will be held in Berlin in June 2010. Details about the five tracks are posted: Global Business Best Practices, Managing Global Websites, Advanced Localization Management, Localization Core Competencies, and Know-How for Global Success.
When you are creating a form, it’s necessary to consider users in countries other than your own. The UXmatters blog has a post about setting up address fields to accomodate international differences.
The Nielsen Norman group offers “E-commerce User Experience: Design Guidelines for International Users” (pdf, 2007). You can read about and download these guidelines. There is a charge for the download.
Successful internationalization does more than prepare a website for deployment across cultures and in different languages. There are a number of ways you can optimize your website for search in different regions, where language and culture affect the way people look for information. Read more in “Internationalizing websites for search success” in the December 2009 issue of Tekom’s TC World.
If you spend a few minutes on delicious.com, you can be rewarded with insights about resources in internationalization and localization, as well as who is active in the community. Explore one user’s links on web localization and then explore some other related searches to discover this world for yourself.
If your organization does business in more than one part of the world, your web team faces the challenge of internationalization and localization of the website.
Internationalization refers to making a product ready for use throughout the world, and localization refers to making a product ready for use in a particular geographic area. For a website, internationalization requires making the code work worldwide, especially to support presenting the site in multiple languages, and developing a design and content for audiences with different cultural expectations.
Several articles are available to help meet these challenges. Four are presented here.
Several basic tips for internationalizing code are presented in Implementing Websites For Internationalization.
If you are providing a website in multiple languages, it’s desirable to avoid creating and maintaining multiple versions of the site. Internationalize JSP-based Websites presents one method.
A design blog addresses the challenge of providing a way for users to change to their preferred language. The author notes there is no standard interface for this. For details, visit Design Examples of Website Internationalization and Localization.
Creating content for readers worldwide is the focus of 7 Easy Tips to Internationalize Your Website. This is part of a larger guide with many resources, Culture Customized Content.
GALA is offering webinars of interest, including one by SIG members Hans Fenstermacher and Aki Ito.
Setting up Localization Collaboration in a Global Market
Thursday, 4 March, 11:00 EST
Sneak preview for the GALA 2010 workshop by Jean-Luc Mazet (Hewlett-Packard)
http://www.gala-global.org/gala-webinar-setting-localization-collaboration-global-market
Easy Translation Management with memoQ 4.0
Thursday, 11 March, 11:00 EST
Tool Demonstration by Istvan Lengyel (Kilgray Translation Technologies)
http://www.gala-global.org/gala-webinar-easy-translation-management-memoq-40
Managing Artwork Localization and Versioning of Language by Artwork
Thursday, 25 March, 11:00 EDT
Tool Demonstration by Luke Alexandre (StorePOINT International)
http://www.gala-global.org/gala-webinar-managing-artwork-localization-and-versioning-language-artwork
Prague Meeting Primer: Taking Stock of Your Business
Thursday, 8 April, 11:00 EDT
Primer for the GALA 2010 workshop,
“Not Your Same Old Differentiators: How LSPs Can REALLY Stand Out”
by Gordon Husbands (Wordbank), Hans Fenstermacher (TransPerfect / Translations.com) and Aki Ito (TOIN Corporation)
http://www.gala-global.org/gala-webinar-taking-stock-your-business
Effective Localization Workforce Management
Thursday, 22 April, 11:00 EDT
Presentation by John Watkins, ENLASO Corporation
http://www.gala-global.org/gala-webinar-effective-localization-workforce-management
Registration is open for the 2010 conference of the Globalization and Localization Association, GALA.
The Global Community: Capturing Customers Worldwide
10-12 May 2010
InterContintental Hotel, Prague
http://www.gala-global.org/conference
The Worldware Conference takes place March 16-18, 2010 at the Hyatt Regency Santa Clara in Santa Clara, California, USA.
The theme of the Worldware Conference is “The ROI of Software Internationalization.” This conference explores methodologies to get international product releases out on time and on budget. Visit the conference site for more information: http://www.worldwareconference.com/
CALL FOR CASES
ONLINE at: http://www.igi-global.com/requests/details.asp?ID=645
Cases on Globalized and Culturally Appropriate E-Learning: Challenges and Solutions
A book edited by Dr. Andrea Edmundson, CPLP.
The goal of this book is to share contemporary knowledge (practical experiences and recent research) on how to adapt or develop e-learning that promotes equitable learning outcomes for targeted learners by addressing interdependent disciplines. Please see more information via the link above.
There is a new international open access online peer-reviewed journal, conneXions: international professional communication journal | revista de comunica profissional internacional (ISSN 1647-2373), published by the Center for Comparative Studies of the University of Lisbon, Faculty of Letters. The journal is dedicated to promoting and developing efficient and effective single and multimedia communication and its constituent communities in local, national, international, and global worksite and civic settings–business and industry, commerce and services, economy and finance, education and the academy, government and politics, media and the arts, medicine and health, research and non-profit, science and technology, the home and public places. The journal’s major topics lie at the intersection of
While centered in international professional communication, the journal welcomes manuscripts from different approaches and domains of knowledge and professional practice. conneXions: international professional communication journal | revista de comunica profissional internacional is aimed at researchers, practitioners, students and emerging scholars with diversified backgrounds, interests and nationalities. The journal is aimed at researchers, practitioners, students and emerging scholars wishing to publish in English, Portuguese, French or Spanish. The journal welcomes submissions of original research articles, teaching cases, reviews of books and other artifacts, and summaries of articles relevant to international professional communication. Click here for the CFP for the first 2010 issue: http://www.connexionsjournal.org/announcement/view/55> .
If you would like to know about *conneXions*, please consult the website at http://connexionsjournal.org.